前一陣子在一個朋友的網誌上看到這個名詞~『小確幸』~~
一開始第一個反應是...@@? だれ?? 名前??
あの子供の名前???(那個小孩子的名字嗎????)
好怪~~~
Someone的......外號?!?!嗯~~~是這樣嗎????
哈~~~直到今天我才知道原來小確幸是指『生活中微小而確切的幸福』~~~~
原來我搞錯囉 ^_^ > ~~~
所以......我大概沒看懂她的那篇文章到底在說些什麼~~~~
搞不好全部弄擰了也不一定~~~
不過.....一樣喔~~~我的想法到現在都沒變喔~
『妳能得到妳要的幸福....對我來講比什麼都重要喔』
無論妳指的是什麼..............
話說『小確幸』是怎麼來的呢?
老實講....這一看就不像是正常的中文~~~
找了一下.....有人早就考據出來了
詳見 http://www.oui-blog.com/zha/archives/024499.html
原來『小確幸』是出現在村上春樹的散文集中~~
哈~~我不看散文,對村上春樹的了解大概就是.....喔~~散文家~~
『生活中微小而確切的幸福』............
嗯.....曾經有過耶~~
就我自己的角度來講......
雖然以後也許不會再從妳那邊傳來小確幸了.........
不過...曾經有過的每一秒都是記憶深刻~~